Almanca Çeviri - TezYaz.Net

Almanca Çeviri

Almancanın ülkemizde 2. dil olarak en fazla kullanılan dil olması bakımından tüm kurumlarca ve diğer pek çok alanda oldukça talep görmektedir. Almancayı ilk 5’in içerisinde sayacak olursak İngilizceden sonra 2. veya 3. sırada yer almaktadır. Almanca çeviride genelde Almanya’da yaşayan vatandaşlarımızın çokluğundan dolayı sürekli bir iş akışı bulunmaktadır. Almanca çeviride, anadilde tercümanlar ile çalışmayı tercih etmekteyiz. Almanca çeviri konusunda süregelen deneyimimiz ile değerli müşterilerimize kaliteli ve hızlı hizmeti sunma gayreti içerisindeyiz. Edindiğimiz referanslarımız, doğru yolda olduğumuzun göstergesidir. Tercüman kadromuz ise son derece seçici davranılarak oluşturulmuştur. Tercümanlarımız, çevrilmesi en zor metinleri bile kendilerine problem yaşamayacak seviyelere getirmeyi başarabilmiş profesyonel çevirmenler kapsamında yer almaktadır. Lütfen daha detaylı bilgi için Tezyaz.net isimli sitemizi ziyaret ediniz.

Almanca Çeviri

 

Almanca Çeviri Hizmetlerimiz

*Tercüme geldikten sonra sizlere proje editörü yani proje sorumlusu atanmaktadır.

*Tercümeler, işlerin alanına uygun ayrılarak teknik alanda, medikal alanda, hukuki alanlar olmak üzere daha birçok alanda dallara ayrılmaktadır.

* Tercümelerin ayrımı yapıldıktan sonra tercüman belirlemesi yapılmaktadır.

* İşler tercümana atandıktan sonra, tercüme işlemleri Almanca çeviri hizmeti kapsamında bitirilmektedir. Çevrilen tercümeler, ilk kontrollere gelerek ilk kontroller tamamlanmaktadır. Sonrasında ise tamamlanan ilk kontroller, son kontrolleri için editör onayına sunulmaktadır.

*Tamamlanan çeviriler, posta yolu ile veya İnternet sitemiz üzerinden dosya aktarımı yapılarak sitemiz üzerinden de ulaştırılabilmektedir.

*Almanca çeviri hizmetlerimiz, geniş Almanca tercüman kadrosu ile her türlü Almanca tecrübe ihtiyacınıza hızlı ve eksiksiz çözümler sunmaktadır.

*Anadili Almanca olan tercümanlarımız , Almanya’da eğitim veya iş sebebi ile bulunmuştur. Buna ilaveten değişik alanlarda lisans ve yüksek lisans derecelerine sahiptir.

* Almanca gibi, terimlerin kullanıldıkları alanlara göre bile değişiklik arz ettiği karmaşık bir dilde sizlere mükemmel Almanca çeviri tercümeler sunabiliyoruz.

*Medikal, ticari, akademik tüm alanlarda bu ayrıcalıktan faydalanmak isterseniz, Almanca tercüme metinleriniz için özel tercümanlık hizmeti vermekteyiz.

*Yurt dışında eğitim almak öğrencilerin en çok ihtiyaç duyduğu diplomadan sonra 2. alanda ihtiyaç duyduğu tercüme türü de transkript çevirileridir. Bu alanda online olarak evraklarınızı siteye yüklediğiniz takdirde çeviri hizmetlerimiz yapılmaktadır.

*Transkript tercümesi veya öğrenci notları tercümesi, alanında uzman kadrosu ile lisans, yüksek lisans, lise, doktora ders notları, tercüme edilebilmektedir.

*Tercüme edilecek konularınızı, online formumuzu doldurarak bizlere iletebilirsiniz bunun akabinde 30 dakika süre içerisinde sizlere fiyat, teslim süresi bilgilerini içeren bir e-posta ile dönüş yapmaktayız.

*Tercüme metinleri, ister 1 sayfa olsun ister 1000 sayfa; Almanca çeviri hizmeti kapsamında, sizlere her türlü konu içeriğinde yardımcı olmaktayız.

*Almanca çeviride hedeflenen hizmetler, firmaya, tüzel kişilere ve öğrencilere teknolojik imkanlar çerçevesinde kalite prensibinden ödün vermeyecek şekilde hizmet vermeye çalışmaktayız.

Bünyemizdeki mütercim tercümanlar, uzman oldukları alanda (tıbbi, hukuki, akademik, edebi tercüme vb.) çalışmaktadırlar. Tercümanlarımız, alanlarında uzman olduklarından dolayı sektörde güç kazanmıştır. Tüm bu yapılan hizmetler, Almanca çeviri kapsamında değerlendirilen süreçleri kapsamaktadır.

Almanca Çeviri Hizmetinin Kazanmış Olduğu Önem

Almanca tercüme hizmeti, ülkemizde özellikle son yıllarda büyük bir önem kazanmıştır. Bahsi geçen bu dönem, o kadar büyük bir boyuta ulaşmıştır ki Almanca, Almanca çeviri hizmetler kapsamında İngilizceden sonra Çevirisi en çok yapılan dil haline gelmiştir. Peki Almanca çeviri hizmetinin ülkemizde kazanmış olduğu bu önemin nedeni nedir? Almanca çeviri hizmetinin kazanmış olduğu önemi, ülkemiz ile Almanya arasındaki sıkı bağa dayandırmış olmamız mümkündür. 

Bilindiği gibi Türkiye-Almanya arasındaki etkileşim hiçbir zaman sonlanmamıştır. Aksine özellikle yaşanılan işçi göçü sonrasında çok daha büyük bir öneme sebebiyet vermiştir. Bu etkileşim, ticari-siyasi-kültürel alanlarda hız kazanmıştır. Hal böyle iken ülke birbirine çok yaklaştıkça, Almanca çevirilere yönelik talepte gitgide artış göstermiştir. Bunun yanı sıra önemli olan bir başka konu vardır ki o da Almanya’nın dünya ticaret pazarında aktif rol oynamasıdır.

Almanya çeviri hizmetleri ile hız kazanmış olan bu dil, birçok dünya ülkesi ile yakın bir ticari ilişki içerisindedir. Türkiye’nin bu ülkelerden biri olduğunu düşünür isek Almanca çevirilerin neden İngilizce çevirilerden sonra en sık talep edilen alan olduğunu rahatlıkla anlayabiliriz. Türkiye’de faaliyet gösteren Almanca çeviri tercüme firmamız, çeşitli konularda hazırlanmış dosyalar üzerinde Almanca çevri yapmaktadır. Tercümelerin kalitesine genel bir bakış yaptığımızda ise çoğunluğunun yüksek kalitede hazırlanmakta olduğunu görürüz.

Almanca Mütercim Tercümanlık Nedir?

Almanca mütercim tercümanlık, Almanca veya Türkçe yazılmış bir metnin başka bir dile yazılı olarak nasıl çevrilmesidir. Almancadaki bir konuşmanın bir dile nasıl çevrileceği konusunda tercümanlık eğitimi yapmaktadır.

Almanca-Türkçe Çeviri Hizmetleri

Almanca yazılmış bir metni, Almanca çeviri hizmetleri kapsamında Türk dili ve gramer yapısı baz alınarak çeviri hizmetlerinin yapılma sürecini kapsamaktadır. Firmamız bünyesinde Alman dili başta olmak üzere birbirinden farklı alanlarda deneyim kazanmış uzman kadromuz ile çevri hizmetlerinizi gerçekleştirmekteyiz.  Almanca bir metin, kendi gramer yapısı ve dil yönünden Türk dilinden çok farklı özelliklere sahip yapıdadır. Bu yüzden karmaşık yapıları ve gramerleri içeren Almanca, Türkçeye yapılacak olan çevirilerde 7/24 hizmet garantisi vererek bu zorlu süreçleri atlatmanıza yardımcı olmaktayız.

Türkçe-Almanca Çeviri Hizmetleri

Türkçe de Almanca gibi gramer bakımından ve bir o kadar dil bilgisi bakımından öğrenilmesi zor bir dildir. Bu bakımdan Türkçe dilinde yazılmış bir metnin Almanca çeviri dalında danışmanlık hizmeti vererek Almanca metne dönüştürülmesi mümkündür. Dil, genel anlam itibari ile gözlemlediğimiz somut dünyanın söz dizgeleri düzeyinde tekrar oluşturulma süreçlerini kapsamaktadır. Dil canlı bir varlık olmasının ötesinde insanın kendini ifade etmek için kullandığı sesli işaretler sistemini oluşturmaktadır. Diller, zihnin anlamını ifade ettiği gibi sınırlı anlamların sınırsız bir dilde anlatılma süreçleridir. 

Almanca bir metinden Türkçeye yapılacak olan çevirilerde dil bilgisi kavramı çok önemli bir yere sahiptir. Çünkü dil bilgisi, terim olarak dile dair sağlıklı bilgilere ulaşmak için kullanılan bilimsel bir yoldur. Dil bilgisi yaklaşımları da dilin hangi boyutlarına odaklanıldığını belirlemektedir. Almanca çeviri kapsamında kuralcı yaklaşım için dil bilgisi esastır. Betimleyici yaklaşımda ise dil bilgisi bir araçtır. Bu konular ile bağlantılı olarak kullanılabilecek doğru anahtar kavramlar bulunarak dil, düşünce ve duygular üzerine akıl yürütülen işlemler uygulanmaktadır. Bahsettiğimiz tüm bu bilgi birikimlerimizden sizlerde faydalanmak isterseniz bizlerden randevu alabilir, danışmanlık hizmetleri alabilirsiniz.

Almanca Çeviri Hizmetlerimizde Bazı Çeviri Metotları

Almancayı Almanca yapan unsurlardan 1 tanesi de ‘Artikeller’ ve bunların çoğul halleridir. Her dilde bulunmayan ‘Artikeller’ ve bunları çoğul hallerine doğru şekilde vakıf olunup doğru noktada doğru şekilde kullanmanın gerekliliğine önem vermekteyiz. Almanca çeviri yaparken dikkat ettiğimiz noktalar nelerdir? Sorusunu sizler için derledik. Öncelikle ‘Artikel’, tanım yapan bir ifade biçimidir. Almanca çeviri bünyesinde filler ve sıfatlar dışındaki tüm kelimelerin başında kullanılmaktadır. Ve cümlenin başına konulan her ifade sonrasında büyük harf ile başlanmaktadır. Yani cümlenin ortasında veya sonunda olması sorun olmadan artikel ile başlayan tüm ifadeler, büyük harf ile başlamaktadır.

Belirli Artikeller : Der, Die, Das

Belirsiz Artikeller ise : Ein, Eine

Çoklu Artikeller  : Jede, Jedes

Hiçbir şey : Kein, Keine